תרגום אתרים של חנויות מקוונות

חנויות מקוונות ומסחר אינטרנטי הפכו מזמן לשווקים מבוקשים של הזדמנויות אינסופיות להתעשרות ופרנסה דרך הרשת. לא מדובר בעבודה קלה, אך בהחלט מתגמלת, מעניינת ומאתגרת, ואחד האתגרים הגדולים ביותר הוא להביא קהל לקוחות לחנות שלך. תרגום אתרים היא אחת הדרכים להנגיש בין רגע את האתר, החנות והסחורה שלך לעוד קהל עצום של לקוחות פוטנציאלי, ובכך להגדיל את מחזור המכירות באחוזים ניכרים.

גם בשוק המקוון בישראל, שוק קטן וצנוע, מתגלגלים עשרות מיליונים מדי שנה, ובמידה ואתה רוצה להגדיל את מחזור המכירות של האתר שלך, תרגום האתר הישראלי לשפה זרה יכול לפתוח צוהר להצלחה מסחרית כאן בישראל.

תרגום אתרים בעברית

ישראל מדינת מהגרים, ומאז הקמת המדינה ועד ימינו אנו ממשיכים להגיע גלים של מהגרים ממגוון מדינות שונות. מאז ההגירה המאסיבית של יהדות רוסיה וברית-המועצות לישראל, הגירה ששינתה לגמרי את פני השוק, הגיעו עוד לא מעט מהגרים, ושפות רבות מדוברות ברחוב הישראלי.

כל אותם מהגרים משתמשים כיום ברשת האינטרנט, ישירות מהסלולארי, ורבים מהם מבצעים לא מעט רכישות אונליין. תרגום אתרים ישראלים לשפות אלו מנגיש את האתר לקהל רב, ופותח בפניהם את הדלת לרכישות גם באתר שלך.

אם האתר שלך נמצא בנישה ספציפית, יכול מאוד להיות שהוא יהיה היחידי שמספק שירות איכותי גם בשפה זרה מקומית, וייקח את השוק בצעד סוחף וכלכלי במיוחד. רוסית, אמהרית, ערבית, צרפתית, ספרדית, ואפילו תיגרינית (אריתריאה) ופיליפינית, שפות אלו יכולות להעשיר את האתר שלך במבקרים, ואת העסק שלך בלקוחות.

תרגום אוטומטי מול תרגום אתרים מקצועי

לא מעט פלטפורמות מסחר ושווקים אינטרנטיים מציעות מערך תרגום אוטומטי או תרגום מובנה בגוף האתר. טעויות רבות, שגיאות, תרגומים לא מדויקים, והרבה מונחים שנשכחו מאחור ולא תורגמו הופכים את האתר שלך לקשה לניווט במקום למזמין, וכשדובר שפה זרה מגיע במיוחד לאתר זה ומגלה שלא נוח לו, הוא פונה לאחור.

תרגום אתרים מקצועי נעשה ישירות על האתר, ברוח האתר, תוך התאמת השפה ואופי השיח והמילים באתר לרו הלקוחות הפוטנציאלים. תאר לעצמך כי העלייה הצרפתית הגדולה לישראל לא רק דוברת שפה זרה, אלא מגיעה מתרבות קניות אחרת, וההתאמה לאופי התרבות, המשתקף בשפה הצרפתית המודרנית, יכול להשפיע באופן ישיר על המכירות שלך לקהל זה ואחרים.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *